Kirpal Singh

O Geliebter Sawan

Übersetzung aus englischen Vorlagen durch Schüler Kirpal Singhs

Hazur Sawan Singh

 

Dein Anblick, o Sawan, gibt den Augen Licht, Deine Liebe nimmt die Seele durch den unermesslichen Raum, Dein Andenken, o Geliebter Sawan, verbleibt unverbraucht immer mit uns, alle Zeit.

Die gesamte Natur, mit Sonnen und Monden, ist neidisch auf Dich. All die Blumen und Knospen und die hohen Zypressen sind vergebens in Konkurrenz mit Dir. Bewundernswert ist Deine Gestalt, hinreißend entzückend ist Dein herziges Lächeln.

Du bist ein sicherer Führer für alle auf dem Pfad der Befreiung, Du bist die Quelle der übersprudelnden Liebe für alle miteinander; die Worte der Weisheit verjagen die Beschwerden und den Kummer, jene, die Deinen Namen ergreifen, werden in Göttliche Ekstase vertieft.

Du bist ein endloser Ozean der Schönheit und Gnade, o Meister. Du bist eine ewig-sich-ausweitende Lichtflut, o Herr, Du bist verkörpertes Licht für alle im Meer des Lebens, Du bist des Fußes Leuchte hier und im Jenseits.

Du bist eine lebendige Verkörperung von Mitgefühl, Schönheit und Anmut. Der Schein Deiner Schritte ist schneller als der Schall und das Licht. Sogar die Grandeur selbst verbeugt sich tief vor Dir.

Die Anmut Deines Gesichtes stellt den blühenden Rosengarten in den Schatten, ein Geliebter mit aller Bescheidenheit, Du besitzt eine Würde, die lebensbegeisternd ist, jede Deiner Handlungen belebt die Seele und bereichert das Herz.

Deine Augen besitzen eine herrliche Göttliche Berauschung in sich, auch die  Eremiten versuchen Deinen Glanz sich vorzustellen, immer wieder. Du bist eine Zentripetalkraft für die Geliebten und eine Quelle der liebevollen Zuneigung, Du bist ein Altar für die Hilflosen und ein Tröster für die Einsamen, Du bist der lebende Wohnsitz der Keuschheit und natürlichen Schlichtheit, Du bist ein barmherziges Vorbild für die irregeführten Menschen durchdrungen von Sünde.

Ein Blick auf Dich, o Geliebter, gibt einem das Gefühl, dass die Natur selbst all ihren Charme für Dich aufgewandt hat.

Deine Worte sinken in die Herzen wie brennende Pfeile, jede Deiner Handlungen ist nichts anderes als ein Augenöffner, die anmutigen Gespräche sinken herab wie Blitze, die gesamte Schöpfung ist bereit, sich zu Deinen Füßen zu opfern.

Deine Lehrtätigkeiten, o herzallerliebster der Liebsten, sind Nektar für alle, das Wort wurde Fleisch, Du bist gekommen mit einem Nachhause-Ruf; der, welcher auf Dich schaut, ist unwiderstehlich zu Dir hingezogen. Selbst die fremden Leute in ihrer Fremdartigkeit können nicht anders, als Beifall geben.

Wie kann Dein Andenken schwinden, während wir leben? Deine Gestalt soll zurückkommen, gleich, ehe der Tod beabsichtigt zu kommen, nicht eine einzige Seele würde nicht wie eine Motte um Dich herumflattern, nicht einmal ein Anachoret würde nicht sich in Dich verlieben.

Kirpal Singh

_______________

Quelle des englischen Originals: Sat Sandesh Heft Juli 1968, englischsprachige Ausgabe.